書架 | 找書

臺海風雲(4)1-69章精彩免費下載,線上下載無廣告,李立

時間:2017-03-24 02:10 /職場小說 / 編輯:白嵐
主人公叫金門,趙浩生,樂美真的書名叫《臺海風雲(4)》,這本小說的作者是李立所編寫的歷史軍事、未來、學生小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:1989年4月6应,何振梁作為中國奧委會副主席,同中國臺北奧委會副主席兼秘書

臺海風雲(4)

作品長度:短篇

閱讀所需:約1天零1小時讀完

所屬頻道:男頻

《臺海風雲(4)》線上閱讀

《臺海風雲(4)》第26篇

1989年4月6,何振梁作為中國奧委會副主席,同中國臺北奧委會副主席兼秘書李慶華,簽署了關於臺灣地區育團隊來大陸參加國際比賽的協議,這是海峽兩岸育界之間的第一個書面協議。

據國際奧委會名古屋決議,會址在臺北的奧委會只能是Chinese Taipei Olympic Committee(用英文寫的),旗和歌都與他們過去使用的不同。

對於Chinese Taipei Olympic Committee的中文譯文,我們習慣於譯成中國臺北奧委會,這也順理成章,臺灣卻把它譯成中華臺北奧委會。期以來,對這個中文名稱一直是各說各的。在第三國參加國際比賽時,因只用英文名稱,不存在中文譯名問題,而在用漢字表達地名的國家,如本、韓國,則使用這些國家本的字,將Chinese Taipei的發音拼寫出來,代替漢字譯名問題,但是在北京舉辦亞運會,無法避開中文名稱問題。於是,如何翻譯Chinese Taipei Olympic Committee這一名稱,成為雙方都必須面對的問題。

1988年9月,第24屆奧運會在韓國漢城舉行。我們和臺灣地區的育代表團都參加了。來自臺灣的一些記者圍住何振梁問,“大陸是否可以同意臺方以‘中華臺北’名義參加北京亞運會?”何振梁回答說:“我們歡臺灣同胞按國際奧委會的決議規定來北京參加第十一屆亞運會,為什麼臺灣方面要以‘中華臺北’這一名稱作為提條件?”何振梁反問記者:“你們能否告訴我‘中華’和‘中國’的區別何在?”臺灣記者語塞。顯然,臺方是透過記者來試探我們的度。

12月,在維也納國際奧委會執委會和各國奧委會大會期間,國際奧委會臺北名譽委員徐亨和委員吳經國向何振梁提出,希望私下談一談。過去同他們見面時,只是寒暄一下,沒有認真談過。12月7晚,雙方舉行了第一次面對面的單獨會晤。

寒暄,吳經國提出,他們願意派隊參加北京亞運會,但要用“中華臺北”的名稱。何振梁指出,“‘中國臺北’的譯法是順理成章的。我不理解為什麼臺灣有些人反對用‘中國臺北’,究竟‘中國臺北’和‘中華臺北’區別何在?”雙方爭論不下,並商定於1989年1月18港會面。

1月18,何振梁和屠銘德與徐亨和吳經國在港再次會晤。這期間,由於臺灣當局著意行所謂“彈”。我們決定先看一看再說,暫不松。這次是兩岸奧委會代表正式會晤,吳經國等因為怕臺灣情況多应吼编卦不好說,專門拿了中國臺北奧委會主席張豐緒的書面委託書。會晤在文華酒店何振梁的住妨烃行。

何振梁主把話題轉入1988年12月在維也納雙方談及的臺方使用什麼譯名參加亞運會問題。何振梁指出,由於臺方不斷有政界要人強調以接受“中華臺北”名稱為來北京參加亞運會等國際比賽的提條件,使問題複雜化。目已不是如何翻譯Chinese TaiPei的技術問題,而成了政治問題了。其是近來臺灣當局推行“彈”,更使我們對臺方堅持以此為提條件的意圖提出疑問。所以,現在不能同意他們用“中華臺北”。

關於何振梁的這番話,徐亨和吳經國一再表示可惜,說他們將難以派隊來大陸。徐亨還表示,他多次告誡那些人不要說話,言多必有失,這類事雙方悄悄地談,容易解決得多。

這以,雙方又據形的發展,各自不斷地行研究。臺灣方面的分歧很大,有堅持原來意見的,也有認為可以不堅持“中華臺北”的名稱的。他們傳話過來說,大陸是老大,照顧一下小笛笛的困難。

3月8,我們向報界透,“在嚴格遵守國際奧委會的提下,有關參賽的技術問題,本著同存異的精神,經過磋商,不難解決。相信兩岸之間的往,透過雙方的共同努,今年將有新的突破。”

臺灣方面立即理解了這一資訊,認為有可能達成某種協議。這時,臺灣方面傳來訊息說,如果在臺灣隊參賽的名稱上能給他們一個臺階下,臺北奧委會的秘書李慶華願意來同我們正式會談。當時,在大陸與臺灣之間來回傳遞訊息的人是當過臺灣育總會的副秘書齊劍洪的兒子齊偉超。齊偉超在港做生意,來往大陸和臺灣,所以兩邊都接得上話。

3月9,何振梁約見齊氏子,約李慶華同吳經國一起來港商談。齊偉超問何振梁能否承諾同意臺方的要。何振梁說:“哪有先承諾再商談的?承諾了就不必再商談了。談才能找到解決的辦法。”

3月15,何振梁與中國奧委會的正副秘書魏紀中、屠銘德到了港。16晚,齊偉超通報李慶華已到港,希望馬上就談。何振梁考慮當晚的談話可以不作為正式會談,決定由魏紀中、屠銘德先與他初步接觸。雙方相互有所瞭解,對正式會談有好處。於是,魏、屠與李見面。透過接觸,得知李慶華對我們的底牌已清楚。何振梁考慮再三,決定明天不能拍板定案。在我們同意用“中華臺北”的名義的同時,要讓臺方對我們去臺灣參加國際比賽應按國際奧委會決議作出一定的承諾,並且要臺灣撤銷對兩岸往所設定的種種人為障礙。

17上午,何振梁同李慶華會談。李慶華強調,各說各的方案會帶來不少問題。他希望我們從更大的範圍著眼,同意臺方用“中華臺北”的名稱。他還表示“如果你們這樣做,你們的得會大於失。”何振梁於是不再與他繼續就這個問題作一步討論,而是提出這次會談,是兩岸奧委會之間的第一次正式會談,不僅要講臺灣地區育隊伍來大陸參賽的條件,也應把大陸的育隊伍到臺灣地區參加國際比賽的條件作為統一的內容行考慮。既然雙方都已接受國際奧委會的決議,那麼大陸的育隊伍到臺灣參加國際比賽時就應該按照國際奧委會的決議行,名稱是中國隊,打五星旗,奏《義勇軍行曲》。

對何振梁提出的問題,看起來李慶華並沒有思想準備。他表示,你們用中國的名稱是乎情理的,但他對旗、歌沒有表。何振梁再次強調了名、旗、歌問題,並提出,兩岸的往中,臺隊已來大陸。但臺灣當局對大陸入臺設定障礙,這樣難以實現雙向往。李表示同意何振梁的意見。

何振梁表示相信他的話,但是為了避免今出現問題,希望李慶華取得有關方面的正式認可,並和何振梁簽訂協議,希望盡在雙方認為適的地點行。

4月4,海峽兩岸的奧委會在港舉行第二次會談。我方仍然是何振梁和魏紀中、屠德銘。看來臺灣方面已經請示了最高當局,願意有所承諾。會談時,何振梁直截了當地提出,不管是臺灣的育隊來大陸,還是大陸的育隊去臺灣參加國際比賽,都應該按照國際奧委會的決議辦。至於Chinese Taipei的中文譯法,我們可以尊重臺灣方面的習慣用法,在比賽以及會議等正式場,主辦單位都稱臺灣方面為“中華臺北奧委會”。至於大陸的育隊伍去臺灣參加國際比賽,如果臺灣方面一時做不到按國際奧委會的決議辦,唯一的辦法是臺灣不申辦國際正式比賽。考慮到李慶華先生目的處境,會談如果達成協議,雙方可以做頭承諾,而不以書面形式簽字。如臺方不,我們也可以承諾不向外界透這次會晤。但是臺灣應承諾育隊伍來亞運會及其他在大陸舉行的亞洲國際比賽,也承諾不以這次協議作不利於兩岸往的宣傳。

李慶華看見我們的度明朗,表示,如果大陸的育隊伍去臺灣參賽,名稱無問題,但旗、歌目還有困難。他還說,大陸傑出人士訪臺的條件,正努解決,“既然請客人來訪,就不應對客人附加任何條件。”他還說,這次會晤可以公開。於是商定4月7上午10時,兩岸奧委會分別在北京和臺北同時向新聞界公佈這次會晤結果。

中午,何振梁請李慶華和齊偉超夫吃飯。出乎何振梁的意料,李慶華提出,最好有一個書面協議,何振梁當然同意。於是李慶華拿出事先擬好的草稿。大意是:“臺灣地區育團隊及育組織赴大陸參加比賽、會議及活時,大會(即主辦單位)在檔案、手冊、名牌及所作的廣播以中文指稱臺灣地區育團隊及育組織時,均須稱呼其為‘中華臺北’”。何振梁作了兩點改:一是在臺方赴大陸參加比賽的一句,增加“將按國際奧委會決議”;二是把最一句“均須稱呼其為……”中的“須”字冊去,改為“均稱之為……”。李慶華同意。於是雙方共同簽署了兩岸第一個書面協議。最的書面協議是:“臺灣地區育團隊及育組織赴大陸參加比賽、會議或活,將按國際奧委會有關規定辦理,大會(即舉辦單位)所編印之檔案、手冊、寄發之信函、製作之名牌以及所做的廣播等等,凡以中文指稱臺灣地區育團隊及育組織時,均稱之為‘中華臺北’”。下面則是何振梁同李慶華兩人的簽字。

協議簽訂以來,臺灣同胞回祖國大陸參加國際比賽和其他比賽的人次已數以千計。大陸地區的育隊多次訪臺。兩岸奧委會領導人也往來海峽之間。隔絕了40年之久的兩岸育界從此架起了往與溝通的橋樑。

(26 / 69)
臺海風雲(4)

臺海風雲(4)

作者:李立
型別:職場小說
完結:
時間:2017-03-24 02:10

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 利菊讀書 All Rights Reserved.
[臺灣版]

聯絡渠道:mail

利菊讀書 |