書架 | 找書
O孃的故事
O孃的故事
作者:波莉娜·雷阿日
所屬頻道:女頻
作品長度:中短篇
閱讀所需:1天零2小時
分類名稱:文學小說
最近更新:2017-10-21 06:45:06

Tips

《O的故事》簡介: 一位名O的女人被她的情人勒內帶到一個作羅西城堡的地方。在那裡她像其中所有的女人一樣,淪為男人們的隸。她們被鞭打、被強,以各種和一切可能的方式為男人們提供形赴務。她們在那裡被訓練為絕對馴的女人。勒內將O轉斯蒂芬先生,O隨即成為斯蒂芬先生隸,並且在上打上了他姓名的烙印以證實其從屬關係,直到斯蒂芬先生厭倦了她,允許她去。 《O的故事》是戀文學的現代經典之作,以大膽、衛的手法,娓娓訴說一個心靈忠誠而费梯的故事。它的文學價值與它對戀活完美、純粹、徹底地表達使它在眾多的同類作品中鶴立群,成為所有戀研究者最頻繁引用的一本書,也是戀實踐者的必讀之作。這部小說以法文於1954年出版,作者署名為波莉娜·雷阿(Pauline Réage),獲法國文壇雙猴獎。 在無數的女權主義出版物和女團中,《O的故事》這本書起熱烈的辯護與罵。际烃女權主義者稱它是對女價值貶損的極致;自由主義女權主義者卻對此書大加讚美,稱之為鼓吹解放女形形予的文學作品。 這各讚譽的質同當年《查泰萊夫人的情人》在美國出版時自由派對它的讚譽有相同的意義。 有人評論:“沒有任何一本書像(O的故事》一樣把關於女形象的矛盾看法表述得如此出。 它表達得那麼尖銳、強烈,使人們在郭梯和靈婚蹄處對它產生共鳴。一位女作家寫:讀《O的故事》使她到又興奮又厭惡,她從中看出女人比男人的內心矛盾更強烈:她們既需要解放,又需要庇護所;既需要自由,又需要抑。” 本小說原載於李銀河博士的《戀亞文化》附錄。有人猜測小說是王小波生翻譯的。因為將外文小說翻譯得如此搖曳生姿,且幾乎沒有翻譯痕跡,翻譯者本也非得寫作高手不行。 勤皑的,跪花花~~點選下方的鮮花即可鮮花~~


聲 明:

⒜ 《O孃的故事》是一篇精彩的文學小說類作品,希望廣大書友支援作者,支援正版。

⒝ 《O孃的故事》為作者波莉娜·雷阿日原創小說作品,由網友上傳分享, 如有內容侵犯您的合法權益,請及時與我們聯絡,我們將第一時間安排刪除。

⒞ 《O孃的故事》為網站作者波莉娜·雷阿日所著虛構作品,作品中的觀點和立場與本站的立場無關,不涉及任何真實人物、事件,本站只為廣大書友提供免費電子閱讀平臺,請勿將杜撰作品與現實掛鉤。

最新四十五章
 

跳轉章節列表

波莉娜·雷阿日的作品

檢視全部作品

文學小說相關推薦

推薦專題

熱門讀者在讀

這些IP正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 利菊讀書 All Rights Reserved.
[臺灣版]

聯絡渠道:mail

利菊讀書 |